“你從前總是很小心
問我借半塊橡皮
你也曾無意中說起
喜歡和我在一起
那時候天總是很藍
日子總過得太慢
你總說畢業遙遙無期
轉眼就各奔東西……”
歌詞詞句之間,寥寥幾筆,卻如此傷感。
在現代社會中,所謂兩小無猜青梅竹馬,已經沒這回事兒了。
大家記憶就是從校園時代開始的。
甚至很少有人記得一年級二年級的同學,更別提幼稚園時代了。
大家的深刻記憶,都留在了初中,高中,大學。
【你有沒有一個心愛的姑娘,當年對她說,多年後你未嫁我未娶,就湊成一對?我有,她在哪裡?我是什麼時候弄丟了她?】
【今年畢業季,這首歌必將響徹全國,甚至全世界的校園。】
和地星不同,這裡是藍星。
《我是穿越者》是一檔世界上的現象級綜藝。
這些中文歌詞翻譯成的各種語言出現在直播中,各國的人都一邊聽著歌,一邊看著翻譯。
歌曲的旋律本來就已經很動人了,加上專業人士翻譯的十分貼切的歌詞,感動人心。
這些翻譯版本的歌曲,也必然會流傳出去。
就好像地星時代的《送別》米國櫻花國龍國三個版本,就好像《友誼萬歲》的全世界一百多種語言的版本。
在《我是穿越者》《流行音樂季》出現的音樂,註定了會出現各個主流語言的版本。
“誰遇到多愁善感的你
誰安慰愛哭的你
誰看了我給你寫的信
誰把它丟在風裡
從前的日子都遠去
我也將有我的妻