“五天前,我和巴基在?公園晨跑,碰巧聽見有人在?角落裡?密謀要走私古董,我們跟了他們兩天,最後端了一個?走私窩點,前天,我和巴基去逛博物館,正巧碰見有人要從博物館裡?偷盜文物,和巴基一起追了回來——”
“紐約市立博物館。”
一直沉默著聽他回憶的巴基補充。
史蒂夫笑了一下,“是的,紐約市立博物館,被盜竊品是一幅畫。我想?想?,昨天,我到兩公裡?之外?的店裡?取我們預定?的午餐,對面?街上有人搶劫,我幫那位先生搶回了自己的包,或許沒有了。”
“多姿多彩,聽上去沒什麼異常,”託尼點評道,“下一位是誰?”
娜塔莎掃了在?座的男士一眼,端起自己的高腳杯喝了口酒。
“前天,我和旺達出門?逛商場,從試衣間出來恰好碰見持槍歹徒搶劫商場,僅此而已。”
“這可真不幸,”託尼繼續點評,“我很遺憾,下次你們可以包場,親愛的,刷我的卡。”
娜塔莎展眉一笑,慵懶地靠在沙發上。
“那就感謝斯塔克總裁的慷慨了。”
“不用?謝,”託尼眨了眨眼,“記得帶上佩珀,她總是太忙。”
“你該自己帶她去才對。”
娜塔莎頗不贊同地說。
“親愛的娜塔莎,”託尼攤手,“你以為你把這棟樓的女?主人帶走後是誰來接班?哦……好吧。”
他沉吟一瞬。
“這也是約會,不是嗎?那就不勞煩你了。”
娜塔莎挑了挑眉,不再說什麼。
託尼的目光在?沙發上坐著的另外?兩位男士身上逡巡。
克林頓舉手。
<101nove.tuay,我上次帶著甜心出門?去逛遊樂園,不太巧,遊樂園被人安了定?時炸彈,是彼得幫我們解決的——還吃了一家?很難吃的烤肉,over。”
或許只有本?質是宅男的班納因為一直宅在?斯塔克大?廈、還有彼得陪浩克玩所以沒什麼出門?需求的原因,沒能捲入風風雨雨中。
“嗯哼,不愧是居家?型博士。”
託尼見班納不過推了推眼鏡,顯然不準備發言,抬手一掃,全?息投影驟然出現在?他指尖,人工智慧自動抓取的資料分析出現在?他們面?前,最後整合出一個?驚人的數字。
“女?士們,先生們,”託尼站起身來,定?在?監控螢幕前,看了一眼剛推門?進來的查爾斯,微微點頭邀請他坐下,“雖然你們遇見的似乎都只是稀鬆平常的事,但資料顯示,相較於?幾天前,五天內紐約的犯罪率已然上升至55.68,嗯哼,一個?顯然不是很低的數字,不是嗎?隔壁的哥譚的犯罪率可也只有60。”
史蒂夫面?色凝重?,娜塔莎挑眉看了過來,克林頓剛把嘴裡?的曲奇嚥下去,班納推了推眼鏡,倒是一直都在?看他。
“呃,”他試圖理解託尼的意思,“所以你的意思是,紐約的犯罪率高得反常嗎?但你總得有資料對比進行支撐。”