“沒必要這麼含蓄。”約翰·克里斯·摩根摟了摟本納·尼爾森的胳膊,笑著說,“我只是在被那群無恥下流的蜥蜴人出賣之前,先把他們賣掉而已。”
——————————————
成默拉著謝旻韞沿著冰湖,向著山的方向奔跑。月光、星光撒在雪地上都變成了粉末,散發著熒熒的光,純淨的像是一疊白棉紙,他們在上面跑著,就像在電影裡千辛萬苦營造出來的佈景中,上演一出有關愛情的戲。
兩個人就像掠過湖面的水漂,在波瀾不驚的雪地激起了一串又一串漣漪。他們踏上山脊,向著山頂奔跑,晶瑩剔透的銀河就在他們的前方,似乎只要用力追逐,登上山頂,在天亮之前縱身一躍,就能沐浴在那永恆的河流之中。
“流星!”
謝旻韞突然停了下來,拉住成默往後看,密密麻麻的星體在天空的中央組成了一條長長的發光帶,幾顆火流星滑過了昴星團,留下了一串銀亮的痕跡,仿似天空拋下的數根魚線,如眾神在銀河之畔垂釣。
“宇宙總是這樣的,給堅持仰望的人出其不意的演出。”成默大聲說,明明世界空闊寂寥,除了他們沒有人,可他還是興奮的放大了音量。
(《Things You Said》cody fry/abby cates)
“快點!”謝旻韞拉著他換了個方向向山頂跑去,她一邊跑,一邊唱:“I in the woods one day
有一天夢裡我穿梭在幽暗的森林
Trying to keep the ghosts at bay
努力阻止鬼魂向我靠近
Then I thought I saw your face but it was just leaves
接著我似乎看到了你的臉然而只是掠過的樹葉
I see you in the strangest things
我發現你捲入了最奇異的事情
Your voice in every bird that sings
你的聲音與鳥兒的歌聲匯聚在一起
Can they hear it echoing or is that&ne?
它們能聽見你的迴音嗎?難道這是我的錯覺?”
謝旻韞的聲音就像是在冷風和月光的間隙中盛開的花,花開到最後,就捧出了淚水和心臟,時間因此變的柔軟,天空也變得清亮透徹,空氣中充滿了花的香氣,還有春雨般絲絲的甜味。
成默覺得愉悅極了,他已經很久沒有如此鬆弛,在歌聲中他忘記了雷聲般轟鳴的爆炸,忘記了玫瑰一樣綻放的火焰,忘記了大地的晃動、海浪的喧囂,忘記了被他撕裂的傷口和被鮮血淹沒的孩子。
他忘記了一切,忘記了他是路西法。
他以為他還是成默,還是那個靦腆、怯懦,喜歡用冷漠來掩飾一切,假裝自己很勇敢的少年。
急促的、熱烈的呼吸聲中,他被謝旻韞牽著跑,像是許多年前在嶽麓山的腳下。終於,他們到達了山頂,彷彿從陸地抵達了碼頭,前面就是無邊無垠的星辰大海。
謝旻韞忽然停了下來,輕盈的轉了個身,面朝向他,拉著他在山頂上轉圈,雪花像繽紛的桃花飄飛盪漾。她在旋轉中大聲的喊叫,像一個孩子。
成默剛開始只是在飛旋中凝望著謝旻韞星光般熠熠生輝的眼眸,然後他也開始縱情大喊,彷彿頑皮的少年在傾聽宇宙的回聲。
他們不停的旋轉,直到牽著手,仰頭倒在鬆軟的雪地裡。