第236章 星期一的英文是燜蛋
夏夏老師每天來老年大學上班的動力一個是八卦,一個是吳大廚做的飯。
吳大廚的飯用夏夏的話來說是:“此飯只應天上有,人間能吃到幾回?”
她是個歸國留學生,在國外吃沙拉和幹巴麵包片的那幾年已經磨平了她所有的“稜角”。
她嘗試過自己做飯,勇敢地邁出第一步之後發現硬體不夠,技術也不行。
在嘗試過沒有蒸鍋用水煮的包子和沒有芝麻醬的沙拉醬拌麵之後,她向“白人飯”妥協了。
但是她還是“中國胃”,不能不吃老幹媽和辣條,不能放棄熱水,這是她最後的堅持。
“白人飯”和“中國胃”鬥爭的結果是創造出黑暗料理,比如魔芋爽炒芹菜,羊肉湯泡法棍和鐵鍋燉貝果……
當留子的時候胃沒被好好對待,一回國化身饕餮,攻打沙縣。
上了幾年學,夏夏對飯有一種發自內心的崇高敬畏。
所以在常青樹吃到第一口飯的時候,夏夏就決定要在這兒幹一輩子,林校長趕她都不走的那種。
面試的時候她格外的認真,入職之後她交著夥食費,在學校吃上了午飯。
英語課一般情況下都是安排在上午的,她的課不多,一週也就兩節,中午一放學就直沖餐廳,哪怕當天沒她的課也會在飯點準時到餐廳報到。
今天同樣是上的早上第二節 課。
夏夏正在教初級班的叔叔阿姨們星期的英文。
這會兒已經接近下課了,她在給個別同學單獨輔導,糾正讀音。
鐘姨拿著英語書苦大仇深,她覺得自己的舌頭繞不過來彎。
夏夏很有耐心地重複:“鐘姨,我們從星期一開始,這個英文是onday星期一。”
“燜蛋?星期一。”鐘姨猶猶豫豫。
“啊?什麼東西。”夏夏猛得一聽也沒反應過來,怎麼onday變成了燜蛋。
“姨,我讀慢點,你再聽一遍——onday。”
“慢蛋。”鐘姨這次說出來的話肯定多了,眼神一直盯著書。
“還是不對呀,怎麼跟蛋槓上了。”夏夏好奇她在看什麼,湊近一看,鐘姨在英語旁邊用中文寫了讀音。
比如:heo,她寫的是“海樓”。
星期一後面還跟了一串:“燜蛋、透視蛋、溫死蛋、澀死蛋、富來蛋、散特蛋。”