“我先說明一下自己的情況,別看我在配音方面被大家認可,可以配美式英語和英式英語,而且讓人聽不出來是一箇中國人配的音。但是我學習英語的起點非常低,在座的各位應該沒有比我的更低。
我沒有上過幼兒園英語,沒有學過26個字母。我沒有上過小學英語,沒有學過單詞和音標。我是到了初中之後,才開始接觸26個英文字母,開始學單詞和音標,起跑線就遠遠落後於同齡的孩子。
一開始我也很苦惱,我連漢語都說不好,憑什麼能學好英語呢?英語這東西比鳥語還難懂,我要怎樣才能弄懂呢?每次一考試我都是墊底的那一個,我要怎樣才能逆襲呢?
後來我發現,試卷上聽力只佔30分,其他佔90分,所以先著重在筆試方面下功夫,每天早上我都記單詞記音標,單詞和音標可以用諧音法,語法就不行了,需要語感和規律。
而且英語是一門語言,不能光寫不說。還是需要多聽多練,否則就是學了一門啞巴英語!
我在學習英語的這些年,倒是發現了一個特別有趣的現象,現在可以與大家分享一下——壯語在某些語序和漢語不一樣,但與英語相似。”
林小壯一邊說話,一邊動紅外線的筆。
只見PPT文稿上,整齊寫著三排文字。
例1:
漢語:你先走。
壯語:你走先。
英語: You first.
例2:
漢語:他比我高。
壯語:他高過我。
英語:He is taller&ne.