“哪裡的話。因為怕傳染啊。我曾告訴過你母親,你們都不應該走進病房,可那時你已經待在裡邊了。”
“我還以為你指的是我的妹妹們呢。”
“你也一樣——尤其是你,因為你已經被他傳染過一次了。”
“我不要護士。”
“霍爾太太已經給護士站打電話了。”
“為什麼一切都他媽的趕成這個樣子?”莫瑞斯提高了嗓門說,“我自個兒護理他。”
“下一步你就該把孩子放在嬰兒車裡推著走了。”
“請問,你說什麼?”
喬伊特放聲大笑,揚長而去。
莫瑞斯用不容置疑的口吻告訴母親,他必須睡在病房裡。由於怕吵醒克萊夫,他沒讓人把床搬進去,卻頭枕腳凳,臥在地板上,藉著燭光讀書。過一會兒,克萊夫蠕動起來,有氣無力地說:“啊,該死。啊,該死。”
“你要什麼?”莫瑞斯呼喚道。
“我鬧肚子啦。”
莫瑞斯把他從床上抱下來,扶他坐在便桶上。不一會兒,又將他抱回去。
“我能走路。你不該做這種事。”
“你也會為我這麼做的。”
他把便桶端到走廊盡頭,沖洗幹淨。現在克萊夫既不體面又虛弱,他比任何時候都愛這個朋友。
“你不應該這樣。”當他回來的時候,克萊夫把話重複了一遍。“太髒了。”
“我才不在乎呢。”莫瑞斯邊躺下去邊說,“再接著睡吧。”
“大夫告訴我,他要派個護士來。”
“你要護士幹嗎?只不過是輕微的腹瀉而已。就我而言,你可以整宿瀉個不停。老實說,我並不在乎——我不是為了使你高興才這麼說的。我就是不在乎。”
“我總不能——你還得去上班呢——”
“喂,克萊夫,你是寧願要一位熟練的護士,還是要我呢?今天晚上預定來一位,可我已經留下話,來了就把她打發走。因為我情願不去上班,自個兒照看你。我還認為你也願意這樣呢。”
克萊夫沉默良久,莫瑞斯甚至以為他睡著了。他終於嘆了口氣說:“我想,還是寧可要護士。”
“好的。她比我更能使你舒適一些。也許你是對的。”
克萊